раздача слоновКак вся эта авантюра с Эммануэль оканчивается в постели Ханса Ланды, никто не знает, но эта авантюра оканчивается именно так: исцарапанными плечами полковника, следами укусов чуть ближе к ключице мадемуазель Мимьё, смятыми простынями и тяжёлым липким запахом в спальне квартиры Ханса недалеко от Монмартра. Эммануэль не слишком хороша в постели - в своё время Ханс Ланда был лучше, и знал девушек получше. Окно в спальне, широкое, на всю стену, открыто наспешь. Весной, в позднем апреле, не бывает ветров - только дожди, а эта весна выдалась в Париже слишком жаркой, и спертый воздух смешивается с городской пылью, табачным дымом (полковник никогда не изменял воей привычке курить в постели потом, после всего) и дрянной японской вишни, которую зачем-то посадили в небольшом дворике у дома. Рука Эммануэль Мимьё - тонкая, белая, и когда француженка оглядывается будто бы незначай, пытается отстраниться, тянется к груде своей одежды на полу, Ханс Ланда ловит её за запястье и смеётся: - Куда же вы так рано, милая? Часом раньше пальцы Ханса, скользнув француженке под юбку, случайно натыкаются на маленький женский пистолет за подвязкой чулка, но не подаёт виду, будто совсем не замечает ничего странного. Как будто Эммануэль заранее знала, на что идёт, а она ведь знала. Изначально нежизнеспособный план, думает Ланда. Глупый план. Пистолет заряжен и сейчас лежит среди всей сброшенной ткани, прикрытый складками блузы. Куда же вы так рано, милая, спрашивает полковник, и Эммануэль Мимьё вздрагивает всем телом, как если бы её поймали на месте преступления (а её поймали на месте преступления), и пристально смотрит на полковника, стараясь выглядеть удивлённой: - Я вас не понимаю. - О, вы прекрасно понимаете меня, Шошанна, - говорит он, и когда он произносит "Шошанна", Шошанна Дрейфус, Эммануэль Мимьё, давит прерывистый вздох. Она бормочет, месье Ланда, вы, наверное, ошибаетесь. - С вашей стороны, - отвечает Ханс, - это неуважение к моему профессионализму. Я детектив. Я слишком хороший детектив, чтобы ошибаться в таких вопросах. Его рука так по-хозяйски лежит на бедре Шошанны. Шошанна же ничего не говорит против. - Это ведь очевидно. Вы - плохой конспиратор и та девочка, которая пряталась в сороковом на ферме Пьера ЛаПадитта близ Нанси. Я вас запомнил, вы меня тоже запомнили - иначе не испугались так, увидев меня в Maxims. Вы плохо владеете собой, мадемуазель Дрейфус. Шошанна сглатывает и кивает: - Может быть. Может быть, я плохо владею собой, верно, но... - Но? - переспрашивает полковник Ланда. - Вы не умеете стрелять, верно? Запах японской вишни из дворика - всё приторнее. Ханс мог бы сказать нахальной французской девчонке, милочка, вы живы лишь по моему желанию, или милочка, вы живы лишь по моему упущению, или, милочка, вы ведь и живы лишь потому, что я не умею стрелять, но выдыхает: - Я промахнулся. Только Фредерик Цоллер в кино всегда стреляет метко.
Шошанна и по фильму не производит впечатление очень умной девочки. К тому же, кажется мне она достаточно импульсивной, сначала действует, потом думает. Спасибо.))
Спасибо.))
хотелось бы еще фиков о этому пейрингу